视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。居委会举办的待业青年培训班,总算让走投无路的杨光(杨议 饰)抓到一株救命稻草。经过一段时间的培训,杨光终于成为了一名小区保安。只是这份工作也不那么容易,上有以前结过梁子的领导刁难,下应付业主们各种各样的要求和状况,还得面对采花贼、偷车贼甚至鬼的事件,可真够杨光受的。至于活宝条子(韩兆 饰),也实在好不到哪去。或者给杨光找来一个儿子,或者小人乍富干起网吧,总之就是两个字——折腾。在工作和生活上已然焦头烂额的杨光,爱情方面又遭受巨大的挫折。夏丽(李立君 饰)突然和自己分手,毅然决然投向有钱老板的怀抱,这另一向快乐开朗的杨光痛苦万分…… 本片为杨议父子领衔主演的情景喜剧第三部。。